-
1 Reed, John
(1887-1920) Рид, ДжонЛеворадикальный журналист, писатель. В 1910 окончил Гарвардский университет [ Harvard University], вращался в среде радикальной интеллигенции, дружил с Л. Стеффенсом [ Steffens, (Joseph) Lincoln] и А. Тарбел [ Tarbell, Ida Minerva]. В 1914 провел четыре месяца среди повстанцев армии Панчо Вильи в Мексике в качестве корреспондента журнала "Метрополитен" [Metropolitan], результатом чего стали серия статей и книга "Восставшая Мексика" ["Insurgent Mexico"] (1914). В годы первой мировой войны военный корреспондент в Европе. Описал события Октябрьского переворота 1917 в России в своей книге "Десять дней, которые потрясли мир" ["Ten Days that Shook the World"] и других публикациях. Открыто принял сторону большевиков. Один из организаторов Коммунистической рабочей партии Америки [ Communist Labor Party] (1919). Член Исполкома Коминтерна с 1919. Осенью того же года тайно приехал в Россию, где умер от тифа (похоронен в Москве у Кремлевской стены). История его жизни положена в основу сюжета фильма "Красные" ["Reds"] (1981) режиссера У. Бетти [ Beatty, Warren] -
2 Reed, John
Рид, Джон (1887—1920), писатель и журналист, один из организаторов Компартии США. Участник Октябрьской революции в России, события которой отразил в книге «Десять дней, которые потрясли мир» [‘Ten Days That Shook the World’]. Похоронен у Кремлёвской стены на Красной площади в МосквеСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Reed, John
-
3 Oregon
[ˊorɪgǝn] Орегон, штат на Тихоокеанском побережье США <от инд. слова неизвестного значения>. Сокращение: OR. Прозвища: «бобровый штат» [*Beaver State], «штат перепончатолапых/штат водоплавающих» [*Web-Foot State], «штат солнечного заката» [*Sunset State], «штат тёртых жизнью людей» [*Hard-Case State]. Житель штата: орегонец [Oregonian]. Столица: г. Сейлем [Salem]. Девиз: «Летит на своих крыльях» (лат. ‘Alis volat Propriis’ — ‘She flies with her own wings’, 1987). Растение: орегонский виноград [Oregon grape]. Дерево: дугласова пихта/дугласия [Douglas fir]. Животное: бобр [beaver]. Птица: жаворонок луговой [western meadow lark]. Рыба: лосось-чинук [Chinook salmon]. Песня: «Орегон, мой Орегон» [‘Oregon, My Oregon’]. Площадь: 248647 кв. км (96,003 sq. mi.) (10- е место). Население (1992): 3 млн. (29- е место). Крупнейшие города: Портленд [*Portland], Юджин [Eugene]. Экономика. Основные отрасли: лесная и деревообрабатывающая промышленность, металлообработка, электроника, машиностроение, сельское хозяйство, рыболовство, туризм. Основная продукция: лес и лесоматериалы, бумага, продовольствие, машины, металлоизделия, книжная продукция, металлы (алюминий, никель). Сельское хозяйство. Основные культуры: парниковые овощи, пшеница, картофель, кормовые травы, груши, вишни, мята. Животноводство (1991): скота — 1,5 млн., свиней — 80 тыс., овец — 466 тыс., птицы — 3 млн. Лесное хозяйство: дугласова пихта, жёлтая сосна/пондероза. Полезные ископаемые: никель, бокситы, золото, серебро, песок, гравий. Рыболовство (1992): на 76,2 млн. долл. ( в основном лосось). История. Американский капитан Роберт Грей [Gray, Robert] открыл р. Колумбия [*Columbia II] и вошёл в её устье в 1792, Льюис и Кларк [*Lewis and Clark], выйдя к ней по суше, в 1805—06 гг. зимовали у её устья, за ними последовали скупщики пушнины. Поселенцы прибыли в долину р. Уилламет [*Willamette River] в 1834. Первая большая волна поселенцев, пользуясь Орегонским трактом [*Oregon Trail], достигла этих мест в 1843. В состав США Орегон был принят в 1859. В начале XX в. в штате были проведены реформы, известные как «Орегонская система», включающие право законодательной инициативы, право на референдум, отзыв депутатов, прямые первичные выборы и предоставление женщинам избирательного права. Достопримечательности: Национальный заповедник ископаемых им. Джона Дэя [John Day Fossil Beds National Monument]; ущелье р. Колумбия [Columbia River Gorge] и Адский каньон [Hells Canyon]; гора Худ [Mount Hood]; Национальный парк «Кратерное озеро» [Crater Lake]; зона отдыха «Орегонские дюны» [Oregon Dunes National Recreational Area]; Национальный заповедник «Орегонские пещеры» [Oregon Caves National Monument]; мыс Перпетуа [Cape Perpetua]; форт Клатсоп [Ft. Clatsop]; Шекспировский фестиваль в Ашленде; Музей высокогорной пустыни [High Desert Museum] в Бенде; ежегодный Лесной карнавал в Олбани [Albany]; родео в Пенделтоне [Pendelton]; Фестиваль роз в Портленде. Знаменитые орегонцы: Блох, Эрнест [Block, Ernest], композитор; Джозеф [Chief Joseph], вождь индейцев; Маркхам, Эдвин [Markham, Charles Edwin], поэт; Полинг, Лайнус [*Pauling, Linus], химик, лауреат Нобелевской премии; Рид, Джон [*Reed, John], журналист и писатель. Ассоциации: Орегонский тракт; пионеры; лесоразработки; Портлендский тихоокеанский порт; живописные места и чистота окружающей среды; штат, в котором до сих пор практикуются браки по переписке -
4 Communist Labor Party
сокр CLP; истНебольшая леворадикальная партия. Учреждена 31 августа 1919 в г. Чикаго журналистом Дж. Ридом [ Reed, John] и его сторонниками. Рид был главным редактором партийного издания "Войс ов лейбор" [Voice of Labor], в сентябре 1919 по поручению партии поехал в Россию, чтобы добиться ее признания Коминтерном (считается, что он получил около 1 млн. долларов золотом и драгоценностями на поддержку партии, но был задержан в Финляндии и вынужден был вернуться в Россию, где и умер). В 1921 партия вошла в состав Коммунистической партии Америки [ Communist Party of America]тж Communist Labor Party of AmericaEnglish-Russian dictionary of regional studies > Communist Labor Party
-
5 Ruthenberg, Charles Emil
(1882-1927) Рутенберг, Чарлз ЭмильЛеворадикальный политический деятель. С 1912 член Социалистической партии [ Socialist Party], возглавлял ее ячейку в Кливленде. 4 раза выставлял свою кандидатуру на выборах мэра (в 1911, 1915, 1917, 1919), в 1912 выдвигал кандидатуру на выборах губернатора штата Огайо, в 1914 пытался избраться в Сенат [ Senate, U.S.], в 1916 и 1918 - в Палату представителей [ House of Representatives]. Все это время, после окончания колледжа работал продавцом и бухгалтером. После большевистского переворота в России стал коммунистом, избран на пост исполнительного секретаря Коммунистической партии Америки [ Communist Party of America] (1919). Был арестован за организацию первомайской демонстрации [May Day Parade] 1919 в Кливленде, которая привела к беспорядкам и человеческим жертвам. С 1920 член Исполкома Коминтерна. Когда Рутенберг скончался, его прах был перевезен в СССР и захоронен у Кремлевской стены.English-Russian dictionary of regional studies > Ruthenberg, Charles Emil
-
6 Wright, Richard (Nathaniel)
(1908-1960) Райт, Ричард (Натаниел)Писатель, один из ведущих представителей современной афро-американской прозы. Родился на Юге [ Deep South] в семье фермера-арендатора и учительницы, некоторое время воспитывался в сиротском приюте. Позднее получил финансовую помощь по Федеральной программе поддержки писателей [Federal Writers' Project, Works Progress Administration], поселился в 1927 в Чикаго, где вступил в клуб Джона Рида [ Reed, John], а затем в Коммунистическую партию США [ Communist Party of the United States], сотрудничал в марксистском журнале "Нью мэссиз" [New Masses]. В 1937-46 жил в г. Нью-Йорке, печатался в "Дейли уоркер" [ Daily Worker]. Стал известен как автор романа "Сын Америки" ["Native Son"] (1940) о жизни молодого негра, выросшего в трущобах Чикаго. В 1944 по идейным соображениям разошелся с коммунистами. С 1946 жил в Париже. Среди других известных произведений автора - написанные в Америке сборник рассказов "Дети дяди Тома" ["Uncle Tom's Children"] (1938), автобиографическая повесть "Черный юноша" ["Black Boy"] (1945), в Париже написал романы "Посторонний" ["The Outsider"] (1953) и "Долгий сон" ["The Long Dream"] (1958), и ряд публицистические трудов. Оказал влияние на Дж. Болдуина [ Baldwin, James], Р. Эллисона [Ellison, Ralph], Э. Петри [Petry, Ann] и других негритянских прозаиков и поэтовEnglish-Russian dictionary of regional studies > Wright, Richard (Nathaniel)
-
7 ‘Ten Days That Shook the World’
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Ten Days That Shook the World’
-
8 Virginia
I [vǝrˊdʒɪnjǝ] Виргиния, штат на Атлантическом побережье США, к югу от Вашингтона <от Elizabeth I, the Virgin Queen (1533—1603) Елизавета I, «королева-девственница»>. Сокращение: *VA. Полное назв.: the Commonwealth of Virginia. Прозвища: «старый доминион» [*Old Dominion], «родина штатов» [*Mother of States], «родина государственных мужей» [*Mother of Statesmen], «там, где начинается Юг» [*Down Where the South Begins]. Житель штата: виргинец [Virginian]. Столица: г. Ричмонд [*Richmond I]. Девиз: «Так навсегда покончено с тиранами» (лат. ‘Sic Semper Tyrannis’ — ‘Thus always to tyrants’). Песня: «Верни меня снова в старую Виргинию» [*‘Carry Me Back to Old Virginia’]. Цветок: американский кизил [*American dogwood]. Птица: кардинал [*cardinal]. Дерево: кизил [dogwood]. Площадь: 102558 кв. км (39,598 sq. mi.) — 37- е место. Население (1992): 6,5 млн. — 12- е место. Крупнейшие города: Норфолк [Norfolk], Вирджиния-Бич [Virginia Beach], Ричмонд [*Richmond I], Ньюпорт-Ньюс [Newport News], Хамптон [Hampton]. Экономика. Основные отрасли: сервис, торговля, обслуживание государственных объектов, машиностроение, туризм, сельское хозяйство. Основная продукция: текстиль, транспортное оборудование, продукция пищевой и химической промышленности, печатная продукция. Сельское хозяйство. Основные культуры: соя, табак, арахис, кукуруза. Животноводство (1991): скота — 1,73 млн.; свиней — 430 тыс.; овец — 157 тыс.; бройлеров — 1,96 млн.; индеек — 1,7 млн. Лесное хозяйство: сосна и твердодревесные породы. Минералы: уголь, строительный камень. Рыболовство (1992): на 416 млн. долл. История. Здесь была основана первая английская колония в Северной Америке [*Jamestown, 1607]. С началом Американской революции виргинцы взяли власть в свои руки в 1775, заставив губернатора Данмора [Dunmore] бежать из колонии. Под командованием Джорджа Кларка [Clark, George Rogers] виргинцы очистили от английских войск район Огайо-Индиана-Иллинойс. Переметнувшийся на сторону англичан Бенедикт Арнольд [*Arnold, Benedict] сжёг в 1781 Ричмонд и Петерсбург. В том же году английский ген. Корнуоллис [*Cornwallis] попал в ловушку в районе Йорктауна и сдался в плен. Виргиния знаменита политическими деятелями колониального периода и времён Войны за независимость, среди которых Джордж Вашингтон [*Washington, George], главнокомандующий американскими войсками и первый президент США, Томас Джефферсон [*Jefferson, Thomas], автор текста Декларации независимости, 3-й президент США, Ричард Г. Ли [*Lee, Richard Henry], внёсший предложение об отделении североамериканских колоний от Англии (7 июня 1776). Избрание президентами США в первый период их истории политических деятелей из Виргинии дало основание говорить о «виргинской династии» [*‘Virginia dynasty’]. Территория штата была ареной боёв во время Гражданской войны [*Bull Run, *Fredericksburg, *Chancelorsville, *Wilderness, *Richmond]. У Аппоматтокса [*Appomattox] произошла капитуляция армии южан (9 апреля 1865). Достопримечательности: колониальный Уильямсбург [*Williamsburg], сады Буша [Busch Gardens], ферма Вулф-Трэп [Wolf Trap Farm] возле Фоллс-Чёрч [Falls Church], Арлингтонское национальное кладбище [*Arlington National Cemetery], усадьба Джона Вашингтона «Маунт-Вернон» [*Mount Vernon] и Томаса Джефферсона «Монтиселло» [*Monticello], родина ген. Ли г. Стратфорд [Stratford], комплекс мостов и тоннелей через залив Чесапик [Chesapeake Bay Bridge-Tunnel], Национальный парк Шенандоа [*Shenandoah National Park], военные мемориалы Фредериксбурга и Спотсильвании [Fredericksburg and Spotsylvania National Military Park], мемориал ген. Роберта Ли — Арлингтон-Хаус [Arlington House], живописный автомобильный маршрут по гористой местности Скайлайн-драйв [Skyline Drive], автострада вдоль хребта Блу-Ридж [Blue Ridge National Parkway], Вирджиния-Бич [Virginia Beach], Джеймстаунский фестивальный парк [Jamestown Festival Park], Йорктаун [*Yorktown], Аппоматтокс [*Appomattox]. Знаменитые виргинцы: Бёрд, Ричард [Byrd, Richard Evelyn], полярный исследователь; Гаррисон, Уильям [*Harrison, William Henry], 9-й президент США; Генри, Патрик [*Henry, Patrick], патриот-оратор, призывавший к независимости североамериканских колоний; Джефферсон, Томас [*Jefferson, Thomas], 3-й президент США; Джонстон, Джозеф [Johnston, Joseph E.], генерал в армии конфедератов; Ли, Роберт [*Lee, Robert E.], главнокомандующий войсками Конфедерации южных штатов во время Гражданской войны; Льюис, Мериуэйзер [*Lewis, Meriwether] и Кларк, Уильям [*Clark, William], руководители экспедиции по исследованию Дальнего Запада; Медисон, Джеймс [*Madison, James], 4-й президент США; Маршалл, Джон [Harlan, John Marshall], 1-й Верховный судья США; Монро, Джеймс [*Monroe, James], 5-й президент США; По, Эдгар Аллан [*Poe, Edgar Allan], поэт и писатель; Рид, Уолтер [Reed, Walter], военный врач и бактериолог, покончил с жёлтой лихорадкой; Тэйлор, Захария [*Taylor, Zachary], 12-й президент США; Тайлер, Джон [*Tyler, John], 10-й президент США; Вашингтон, Букер [*Washington, Booker T.], негритянский просветитель XIX в.; Вашингтон, Джордж [*Washington, George], главнокомандующий американскими войсками в Войне за независимость, 1-й президент США; Вильсон, Вудро [*Wilson, Woodrow], 28- й президент США. Ассоциации: первая английская колония в Северной Америке [*Old Dominion], основанная «джентльменами», считавшими ниже своего достоинства заниматься физическим трудом ( в отличие от пуритан Новой Англии), вотчина рабовладельцев-плантаторов, родина первых президентов [Presidential State], в том числе Джорджа Вашингтона [*Mount Vernon] и Томаса Джефферсона [Jefferson Country]; центр образования и культуры ( Университет Уильяма и Мэри — старейший университет США); оплот южан во время Гражданской войны ( Ричмонд [*Richmond I] был столицей Конфедерации) и место ожесточённых сражений [*Bull Run, *Fredericksburg, *Chancelorsville, *Wilderness, *Richmond I]; Аппоматтокс [*Appomattox] — место капитуляции армии ген. Ли; Виргиния была повержена и разграблена янки-«саквояжниками» [*carpetbaggers] во время Реконструкции Юга [*Reconstruction]; до сих пор Виргиния — поставщик знаменитых виргинских табаков; западные и южные пригороды Вашингтона — Арлингтон [*Arlington] и Александрия [*Alexandria] находятся в штате Виргиния, соответственно и расположенные в них некоторые правительственные учреждения ( Пентагон в Арлингтоне и штаб-квартира ЦРУ в Лэнгли [Langley]); побережье Виргинии, славящееся устрицами, является тж. вотчиной ВМС США, здесь находятся крупнейшие в мире военно-морские базы; Виргиния ассоциируется со «старым Югом» [*Old South] и ностальгией по давно прошедшим временам; каждому в США знакома фраза *‘Carry Me Back to Old Virginia’, ставшая назв. официальной песни штата II [vǝrˊdʒɪnɪǝ] виргинский табак, сорт табака, первоначально выращиваемого в штате Виргиния -
9 Gag Rules
ист"правила кляпа"Резолюции, принятые Палатой представителей [ House of Representatives] в 1836-40, чтобы не допустить обсуждения петиций с требованием отмены рабства. Резолюции нарушали право граждан обращаться в Конгресс с петициями согласно Первой поправке [ First Amendment] и были отменены в 1844 после кампании, проведенной Дж. К. Адамсом [ Adams, John Quincy] и Дж. Гиддингсом [ Giddings, Joshua Reed]
См. также в других словарях:
Reed,John — Reed (rēd), John. 1887 1920. American journalist. A World War I correspondent, he was in Petrograd during the October Revolution (1917), an experience he recounted in Ten Days That Shook the World (1919). In 1919 he founded the American Communist … Universalium
Reed, John — born Oct. 22, 1887, Portland, Ore., U.S. died Oct. 19, 1920, Moscow, Russia U.S. journalist. He attended Harvard University and began writing for the radical socialist journal The Masses in 1913. He covered the revolutionary fighting in Mexico… … Universalium
Reed, John — (22 oct. 1887, Portland, Oregón, EE.UU.–19 oct. 1920, Moscú, Rusia). Periodista estadounidense. Asistió a la Universidad de Harvard y comenzó a escribir para el periódico socialista radical The Masses en 1913. Cubrió la lucha revolucionaria en… … Enciclopedia Universal
Reed, John — см. Рид, Джон … Писатели США. Краткие творческие биографии
Reed (name) — Reed may be either a surname or given name.Reed as a surnameFamily name name = Reed image size = 50 caption = variations on red pronunciation = meaning = variant of Reid, which refers to reddish or ruddy facial complexion region = language =… … Wikipedia
John Reed — John Silas Reed (* 22. Oktober 1887 in Portland, Oregon; † 19. Oktober 1920 in Moskau) war ein US amerikanischer Journalist und 1919 Begründer und Vorsitzender der ersten kommunistischen Partei der USA, der Kommunistischen Arbeiterpartei … Deutsch Wikipedia
John Hathaway Reed — (* 5. Januar 1921 in Fort Fairfield, Aroostook County, Maine) ist ein US amerikanischer Politiker. Er war zwischen 1959 und 1967 Gouverneur von Maine. Inhaltsverzeichnis 1 Frühe Jahre 2 Politische Laufbahn 3 … Deutsch Wikipedia
John Reed (Gouverneur) — John Hathaway Reed (* 5. Januar 1921 in Fort Fairfield, Aroostook County, Maine) ist ein US amerikanischer Politiker. Er war zwischen 1959 und 1967 Gouverneur von Maine. Inhaltsverzeichnis 1 Frühe Jahre 2 Politische Laufbahn 3 … Deutsch Wikipedia
Reed — /reed/, n. 1. Sir Carol, 1906 76, British film director. 2. Ishmael (Scott), born 1938, U.S. novelist and poet. 3. John, 1887 1920, U.S. journalist and poet. 4. Stanley Forman /fawr meuhn/, 1884 1980, U.S. jurist: associate justice of the U.S.… … Universalium
Reed — Reed, Carol * * * (as used in expressions) Reed, John Reed, Sir Carol Reed, Thomas B(rackett) Reed, Walter Reed, Willis … Enciclopedia Universal
Reed — (John) (1887 1920) journaliste américain. Socialiste, il assista à la révolution d Octobre 1917, qu il décrivit: Dix Jours qui ébranlèrent le monde (1919) … Encyclopédie Universelle